Cara Memotong Batu Akik Manual

Melanau

HafizHafiz.jpg

Hafiz Suip

Pehin Sri Haji Abdul Taib Mahmud.jpg

Abdul Taib Mahmud

TYT Sarawak Abang Muhammad Salahuddin.jpg

Biram Muhammad Salahuddin Berma Barieng

Bahasa
Melanau, Inggeris, Malaysia (Melayu Sarawak)
Agama
majoriti Islam dan lagi Kristian serta sebilangan katai penganut Animisme (A-Likou)
Koleksi etnik berkaitan
Orang Ulu, Kayan, Kenyah, Kajang, Bidayuh dan sebagainya

Melanau
adalah bangsa warga bawah kalis Sarawak dan dikategorikan Austronesia. Kaum Melanau juga merupakan penduduk pedalaman sarawak terawal. Morris (1991) mendakwa mereka mempunyai hubungan linguistik dan sosial dengan kaki Kajang. Daripada kosa guna-guna ini, boleh dirumuskan bahawa suku Melanau adalah berpokok provinsi hulu, sangat berjiran dengan suku Kayan, Kenyah, Kajang, Bidayuh dan kesemua bahasa ini adalah bersanak. Selepas berpindah semenjak kawasan hulu, hubungannya semakin menipis. Maka ini menelusuri perkariban Melanau dengan orang ulu daripada perspektif linguistik dan kebudayaan. Hasil pernelitian dan perbincangan menemukan bahawa Mayit Mukah dan Oya merupakan jalur migrasi purba untuk tungkai Melanau ke kawasan hilir. Sesudah gelombang migrasi nangkring, komuniti ini menghadapi dua kali persilihan identiti. Peralihan pada kali pertama membawa-bawa identiti peradaban dan berlaku pasca- mereka berpindah ke pesisir pesisir. Mereka sudah lalu meninggalkan identiti lama tersebut agar bersesuaian dengan persekitaran baru di distrik pantai. Sesudah beberapa generasi di daerah bau kencur, golongan ini kelihatan berdepan dengan perlintasan identiti lakukan boleh jadi kedua. Oleh kerana faktor Islamisasi, sebahagian daripada mereka telah menukar amalan hayat mengikut agama Islam. Dahulunya, kaum Melanau mempunyai reka bentuk flat yang spesifik, iatu apartemen yang dibina tangga tiga tingkat, yang dimana ruang petandang terdapat diantara bilik ruang rumah tersebut, pintu gedek bertentangan antara satu sama lain. Pembinaan rumah nan tahapan ini bermaksud cak bagi melicinkan mereka mempertahankan diri serta membalas serbuan p versus. Namun, awam Melanau pada masa kini telah mengubah kaidah spirit mereka dengan dulu di dalam rumah berasingan mengikut peredaran zaman. Kaum Melanau dikategorikan umpama Austronesia beralaskan pengusahaan bahasa Yang tergolong kerumahtanggaan Malayo-Polynesian, sebanding seperti kaum Kayan, Kenyah, Bidayuh, Iban, Melayu dan lain-lain. Perkampungan orang melanau Kebanyakannya dibina di tepi batang air dan berdekatan dengan rantau. Puas masa kini hampir keseluruhan mahajana Melanau menganuti agama Islam dan segelintir menganuti agama Kristian namun terwalak pula yang mempercayai halikuljabbar laut iaitu “inah” ataupun kembali dikenali sebagai “ipok”

Bangsa Suku Kaum etnik-ektnik Melanau berkumpul di kawasan persisiran pantai seperti mana provinsi lembah utara Sungai Menyayat, Igan, Roban, Kabong, Matu-Daro, Pulau Bruit, Mukah, Liang Niah, Ujana Negara Mulu, Dalat, Oya, dan Bintulu, namun terdapat pula populasi mereka di pangkalan-persinggahan lain sebagai halnya Kuching, Sibu dan Miri.

Makan besar Kaul Nasion Melanau:

Pesta Kaul merupakan satu sambutan yang menunjukkan lugu diri semua suku kaum Melanau di Sarawak . Pesta itu adalah simbolik bagi penyatuan suku bangsa berkenaan.

Pesta Kaul adalah perkelahian alias perayaan buat nasion-nasion melanau di Sarawak,” terus dan harus-wajib untuk setiap induvidu-induvidu ber-nasion melanau menyambut pesta ini sreg setiap tahun. Waktu buat makan besar kaul tiba sebagai satu lambang simbolik jati diri kepada mana-mana induvidu-induvidu ber-bangsa melanau dan sekali lagi bangsa-bangsa dasar sarawak seperti mana bidayuh,kenyah,kayan dan lain-tak. Sarawak mempunyai lebih 50 bangsa maupun suku kabilah penduduk asal dan penduduk bani adam jati bangsa sarawak diantara bangsa-bangsa spesies insan asal nan telahpun mendiami seluruh kawasan-kawasan bahagian-bahagian di-tanah sarawak sejak berkurun-kurun lalu sebagaimana seperti afiliasi dinyatakan iaitu penghunian manusia nan paling awal di Sarawak di Gua Niah bermula puas 40,000 hari. Satu siri seramik Cina bertarikh dari abad ke-8 menyentuh-13 Masihi sudah lalu ditemui di tapak Arkeologi Gunung Santubong.

Kegiatan ekonomi

[sunting
|
sunting perigi]

Secara tali peranti, kegiatan ekonomi terdepan mereka adalah merajut hasil laut dan menjadi peladang padi sawah bagi sebahagian kecil daripada mereka yang tinggal di kewedanan pendalaman.


Selain itu, firma sagu lagi diusahakan oleh kaum ini. Muslihat sagu tumbuh di negeri yang berpaya. Pokok Sagu hanya dapat ditebang sehabis sepuluh perian. Tepung sagu atau lemantak diperoleh daripada isi sosi sagu yang dipanggil ripo. Ripo dijemur sehingga kering dan diproses sebelum dijadikan lemantak, iaitu serbuk sagu. Teknik pembuatan sagu pun diselitkan di dalam tarian Melanau sebagaimana Mengarang. Sarawak yaitu pengeksport sagu yang terbesar di Malaysia.


Terdapat sekali lagi penghasilan garam secara komersil di kalangan mahajana Melanau sebagai contoh kampung Paloh yang menjadi tradisi ambruk temurun sepertimana dicatat maka dari itu James Brooke pada perian 1849


‘…and tenggat continued its course to Palo, a small village to the north, famous for its salt manufacture.’


Loghat/Jenis Melanau Mengikut Kawasan

[sunting
|
sunting mata air]

Kaum Melanau terbahagi mengikut bahagian di kawasan Sarawak;

  • Melanau Mukah
  • Melanau Dalat -Dalat Town Sharing Channel
  • Melanau Oya
  • Melanau Igan
  • Melanau Matu-Daro
  • Melanau Belawai-Menyayat
  • Melanau Ba’ie (Bintulu)
  • Melanau Balingian ,dan
  • Melanau Miri.

Budaya dan Kecenderungan Semangat

[sunting
|
sunting sendang]

Perayaan Kaul disambut oleh orang Melanau dengan meriah plong wulan Mac/April setiap tahun intern wulan Pengejin mengikut kalender Melanau. Perayaan ini diadakan buat menjamu ipok nan meronda laut. Tujuannya lakukan memperoleh tangkapan yang memuaskan dan selamat semasa berada di laut serta mengelakkan pelbagai wabak dan kelainan. Perayaan ini melambangkan berakhirnya musim hujan dan kedatangan atau mula-mula musim menangkap iwak. Privat masa ini, serahang akan disediakan untuk menghidangi ipok. Serahang adalah diperbuat tinimbang patera aur dan daun nipah dengan menjaringkan bertih, telur ayam jago, pulut kuning, kirai atau rokok patera, dan serasa ke dalamnya. Walau bagaimanapun, perayaan ini cak bertengger dengan keghairahan dan kegembiraan.

Selain Pesta Kaul yang disambut gencar setiap tahun, terdapat budaya yang masih utuh diamalkan makanya masyarakat Melanau khususnya yang melibatkan peristiwa kematian ahli keluarga. Walau bagaimanapun, amalan tersebut berbeza-beza mengikut wilayah dan kampung. Kerjakan masyarakat Melanau yang menghuni daerah Matu, amalan nan berkaitan dengan kematian mutakadim banyak dipengaruhi maka dari itu agama Islam. Selepas selesai majlis pengebumian, ahli keluarga akan bersedia buat mengadakan upacara “sare” iaitu seperti rumah terbuka sejauh 7 lilin batik berturut-turut. Rumah keluarga si antap akan dikunjungi oleh sanak saudara dan masyarakat setempat. Akan tetapi ia sudah dipengaruhi oleh agama Islam secara dengan majlis tahlil, referensi yassin, sembahyang berjemaah, dan selamatan arwah. Adalah fenomena biasa bagi satu keluarga Melanau yang orang tuanya menganuti agama tradisional, dan anak-anak menganuti agama Selam dan Kristian.

Kendatipun musim ini, masyarakat Melanau tinggal di rumah-rumah cucu adam, sreg masa lepas mereka dulu di apartemen tinggi. Kerumahtanggaan catatan jurnal James Brooke pada tahun 1846 merekodkan beberapa penaruhan Melanau nan masih berbentuk rumah tinggi[1]:

‘Palo, like Rejang, is, or rather was, a collection of houses built on summit of immense piles forty feet (12 meter) from the ground, and, according to the information given us by our pilots, was inhabited by a race of Milanows, brave and accustomed to war.’

Album

[sunting
|
sunting sumber]

Di sepanjang sejarah, nama Melano telah digunakan untuk menjurus kepada kawasan pagar adat masyarakat Melanau di bahagian perdua negeri Sarawak nan kita kenal hari ini sebagai Mukah, Dalat, Oya, Igan, Matu, Daro, Bintulu, Rajang, Tatau dan tidak-lain. Sebelum abad ke-19 pedagang dari luar merujuk negeri ini sebagai negara Malano dalam sumber-sumber bersurat dan denah-peta lama. Orang- orang Melanau satu ketika dahulu mencalar diri mereka andai a-likou. A-likou digelar turunan Melanau oleh Syah Brunei penting saat ia melihat penempatan orang-orang melanau yang mendiami persisiran tepi laut suatu ketika dulu. Masa ini nama A- likou jarang digunakan kerana mereka bertambah memperalat melanau perumpamaan identiti mereka.

Abad ke-7

[sunting
|
sunting sumber]

Kewujudan politi paling awal yang dikenalpasti fertil di muara sungai Rejang yang bernama Kin-li-fo-che (Kin-fo) menurut catatan I-Tsing yang telah dikenali pada abad ke-7. Menurut JL Moens, ianya menutupi sebahagian dari Borneo utara (Sabah), Sarawak dan Brunei.[2]

Tanjung Sirik (Waktu ini dikenali sebagai Pulau Bruit) ialah antara kubu pertahanan penting bakal Melanau pada waktu ini.


Abad ke-12 &13

[sunting
|
sunting sumber]

Catatan Zhu Fan Zhi hasil coretan Zhao Rukuo (Chau Ju Kua) yakni koleksi deskripsi kawasan-negeri dan pelbagai produk bazar dari asing China. Ianya merupakan sumber rujukan ke atas penghuni, kebudayaan dan secara individual komoditi-komoditi nan diperdagang di Asia Tenggara dan lautan Hindi semasa dinasti Song yang siap dibukukan sekitar periode 1255. Salah sebuah negeri yang dinyatakan yaitu Sha Hua Kung yang menyerupai segel Sawaku, logo yang merujuk kepada Sarawak dalam Kakawin Negarakertagama, sebuah manuskrip imperium Majapahit. Sebuah rangkap dari tulisan merujuk kepada kawasan Sha Hua Kung tersebut:

“..again in a south-easterly direction (from this country?) there are certain islands inhabited by savage robbers called Ma-lo-nu.. “

Ulasan (nota kaki) penterjemah piagam ke dalam Bahasa Inggeris iaitu Friedrich Hirth & W.W. Rockhill ikut menyodorkan bahawa kawasan ini terletak samada di Borneo ataupun Sumatera[3]. Harus diingatkan bahawa dalam tempoh ini masyarakat Melanau masih belum menganut agama Islam secara meriah. Hal ini juga memerlukan pendalaman dan kajian ilmiah yang seterusnya. Zhao Rukuo sekali lagi tak mengembara ke luar berpokok China, sebaliknya catatannya banyak menjeput maklumat dari naskhah yang lebih tua dari masa 1178, Lingwai Daida hasil karya ahli geografi Zhou Qufei.

Sebuah manuskrip berasal selatan Filipina iaitu Maragtas Code, sebuah catatan berasaskan kepada sumber lisan dan berkirim surat umum tempatan pulau Panay lega abad ke-13. Ianya berkisar mengenai rekaman pengasasan pulau Panay oleh 10 orang datu mulai sejak pulau Borneo nan melarikan diri dari teratu pemerintahan Datu Makatunao. Setibanya di Madiaas, mereka menemukan pulau itu didiami oleh tungkai Negrito dan kemudiannya Datu Puti membeli sebuah pulau cak bagi dijadikan penempatan baru dari bos suku Negrito tersebut[4]. Merupakan dipercayai bahawa Makatunao nan disebut makanya naskhah ini merujuk kepada Ratu Tugau, seorang figura populer di landasan masyarakat Melanau dan mahajana peribumi seputar lingkungannya malah juga dalam kesusasteraan Brunei iaitu Tembang Awang Semaun. Identitinya bagaikan sendiri Kaisar zalim dan berkuku logam setimpal. Sehingga hari ini, mahajana Pulau Panay menyandang makan besar tahunan Ati-Atihanbagi mengingati jejak sejarah Pulau Panay.

Abad ke-14

[sunting
|
sunting sumber]

Pada awal abad ke-14, menurut garitan China, Dade Nanhai Zhi wilayah di bawah kekaisaran Fu Ni meliputi area-kawasan Melanau seperti mana Igan, Mato (kini Melanau Matu dan Daro), Tutong & Bintulu;


“Xiao Dong Nan’s territory under the power of Fu Ni state includes Ma Li Lu (Manila), Ma Ye (Luzon), Mei Kun, Pu Duan (Panay), Su Lu (Sulu), Sha Hu Zhong (Marudu), Ya Chen (Igan), Odjuton (Tutong) and Wen Du Ling (Bintulu).”

Negeri Malano sudah lalu menjadi sebahagian dari empayar Majapahit sreg abad ke-14 seperti tercatat di dalam manuskrip kuno yang dikarang oleh Mpu Prapanca in Kakawin Negarakertagama (pupuh 14) in 1365[5];

“Kadandangan, Landa Samadang dan Tirem tak terlupakan, Sedu, Barune (ng), Kalka, Saludung, Solot dan pula Pasir, Barito, Sawaku, Tabalung, ikut pun Tanjung Kutei, Malano tetap yang terpenting di pulau Tanjungpura.”


Berikutan kewafatan Hayam Wuruk pada musim 1389, kuasa imperium Majapahit mengalami tempoh kemerosotan di seluruh Nusantara ditambah pun dengan konflik pemilikan kuasa lega waktu-tahun yang seterusnya. Ini membagi peluang kepada kerajaan tempatan buat bercambah dan memperluaskan kuasa.

Syair Awang Semaun yang merupakan naskhah terpenting privat penceritaan naratif pengasasan kerajaan Brunei dan ianya telah diwarisi sejak turun-temurun. Terletak pelbagai versi manuskrip ini, sekurang-kurangnya 6 mutakadim ditulis dalam rangka manuskrip puas abad ke-19. Syair ini menjuluki tentang perpanjangan negeri maka dari itu 14 bersaudara buat menubuhkan kerajaan dan perluasan wilayah Brunei mulai sejak dengan aneksasi wilayah-wilayah mahajana Melanau yang ketika itu di bawah rezim Tugau dan sekutu-sekutunya yang menghampari Sambas sehingga Hulu Batang air Brunei.[6]

Impak paling raksasa penjajahan Brunei ke atas masyarakat Melanau plong abad ke-14 ini merupakan pengislaman habis-habisan tungkai Melanau di selama provinsi pesisir barat laut Borneo. Tetapi panganut agama leluhur (likou) masih ada sehingga kini dan sebilangan masyarakat Melanau kembali menganut agama Kristian. Pengislaman ini juga menjauhkan lagi jalinan dengan masyarakat peribumi yang mempunyai akar umbi etnik yang sekelas di pedalaman seperti Punan Bah, Lahanan, Kajang, Kejaman dan sebagainya.

Abad ke-16

[sunting
|
sunting sumber]

Peta Mercator yang dikeluarkan pada tahun 1587 menunjukkan pelabuhan utama di Pulau Borneo termasuklah Barulo (Bintulu), Malano dan Puchavarao (Mukah). Varao dalam bahasa Portugis dan Sepanyol membawa tujuan ‘man’ atau orang manakala Pucha adalah ralat bahasa semenjak nama Mukah dan Puchavarao bermaksud kancah basyar Mukah[7]

Peta oleh Jan Huygen Van Linschoten, seorang pengembara Belanda bertarikh 1595 turut menunjukkan pelabuhan utama di Pulau Borneo termasuklah Barublo (Bintulu), Malano dan Puchabaram (Mukah).[8]

Semasa Sepanyol cuba untuk melebarkan jajahan takluk di Filipina, mereka ikut cuba menyerang Kerajaan Brunei di Pulau Borneo pada periode 1578 nan dikenali sebagai Perang Kastila, intern sebuah coretan oleh Francisco de Sande, Gabenor Sepanyol di Manila menyatakan cubaan ofensif bersumber Sepanyol telah dibalas dengan baluwarti cucu adam-hamba allah Bisaya yang merupakan serikat Sultan Brunei. Oleh kerana Sepanyol ulung menakluk Brunei puas ketika itu, Sultan Saiful Rijal terpaksa melarikan diri;

“in the river of Bisayans in the province of Melano in Saragua”
[9]

Abad ke-17

[sunting
|
sunting sumber]

N domestik sebuah laporan Belanda puas 1609, Blommart menyebut bahawa bilang area-negeri di Borneo sudah menempatkan diri di bawah kekuasaan kekaisaran Johor yang mana ianya sebelum itu adalah sebahagian empayar Brunei;


“Teyen on the river lauwe, Sadong in Borneo Proper (the eastern boundary of Sarawak,) Mampawa and Borneo were the best places for trade. At Sambas, tidings were received that the people Calca, Seribas and Melanuge tenggat fallen away from Borneo, and placed themselves under the power of the king of Johore. These were places of large trade, where much gold, benzoar, pearl, and other rare articles were found.”

Kerajaan Johor yang dikatakan kemungkinan merujuk kepada kerajaan Sambas yang mana ianya juga dikatakan di dasar pengaruh Emir Bongsu berpokok Johor biarpun kerajaan Sambas seorang mempertikaikan kuasa Kanjeng sultan Bongsu ke atas Sambas. Adalah dianggarkan pada tahun 1730, di bawah rezim Sultan Kamaluddin, kerajaan Brunei mutakadim berjaya mendapatkan semula negeri-provinsi tersebut dari imperium Sambas termasuk distrik-kawasan Melanau.[10]

Ini berikutan keruntuhan Imperium Johor Lama dengan kemangkatan Emir Mahmud Shah II nan mangkat sreg tahun 1699 sonder sebarang waris. Pergolakkan ketatanegaraan dan perebutan takhta kesultanan Johor antara kerabat Perdana (bersama dominasi orang Bugis) dengan Raja Kechil (bersama kontrol orang Minangkabau & Hamba allah Laut) pada puluhan hari seterusnya menjadi peluang yang tersedia dengan begitu mudahnya kerjakan Kesultanan Brunei mengisytiharkan wilayah barat Pulau Borneo sehingga wilayah Melanau laksana haknya.

Yakni misal memo bahawa gelaran Pengiran di Oya menyatakan mereka keturunan kepada Raden Ratna Dewi, adik kepada Raden Bima berasal imperium Sambas.


Abad ke-19


[sunting
|
sunting mata air]

Semasa James Brooke diberi gelaran Rajah Sarawak puas 1841, wilayah insan Melanau yang meliputi lor sungai Rejang sehingga Bintulu masih di sumber akar kekuasaan Kekaisaran Brunei. Apabila konflik berpanjangan di antara Pangiran Dipa dan Tuanku Matusin di Mukah memuncak, ianya telah menjadi suatu kegentingan yang turut mempengaruhi ekonomi Sarawak. Beberapa kejadian penting begitu juga penyekatan bekalan sagu plonco ke kilangdi Kuching berbunga wilayah Melanau dan pembunuhan Charles Fox dan Henry Steele menjadi sebab bagi James Brooke untuk meminta izin bersumber Sultan Abdul Momin untuk campurtangan pada tahun 1857. Lampiran pun, aktiviti perlanunan nan dilakukan maka itu pihak Sakarang dan Saribas melumpuhkan spirit seharian masyarakat Melanau.[11]
Dalam catatan Spencer St James;


“It is evident, from the remains of the deserted towns and villages that we saw in their districts, that the population was formerly much greaterthan we found it during our expeditions to protect their industrious people. We heard of almost monthly attacks on one or other of their villages, and a few weeks passed without the Milanows having to add many to the list of their murdered relatives.”
[11]


Akhirnya pada musim 1861, Sultan Brunei menyerahkan kawasan antara Samarahan hingga Tanjung Kidurong kepada James Brooke.[12]

Semenjak abad ke-14, publik Melanau tidak kombinasi bersatu di dasar kepimpinan politik bangsa koteng tetapi menjadi mangsa jajahan dibawah rezim Brunei sejauh 500 perian dan Kerangka Zakiah selama 100 tahun. Kejadian ini menyebabkan perpecahan nan jelas terutama berusul perbezaan bahasa di kalangan mereka sungguhpun berkembar yang membentangi sepanjang distrik pesisir barat laut Borneo. Walaubagaimanapun, setiap dialek Bahasa Melanau nan ada tegar mengekalkan identiti dan lenggok yang khas tanpa dipupuskan oleh Bahasa Melayu.

Bahasa

[sunting
|
sunting perigi]

Tatap:
Bahasa Melanau

Sama dengan bahasa enggak di Sarawak, Bahasa Melanau merupakan cabang dari keluarga besar Bahasa Austronesia. Akan belaka, ianya digolongkan bak North Sarawak group dan secara spesifiknya dikenali andai Melanau-Kajang dari segi ilmu bahasa dan ilmu bangsa-bangsa. Takdirnya dibandingkan dengan Bahasa Jawi, Bahasa Iban dipersetujui oleh pakar-pakar bahasa sebagai lebih erat hubungannya dengan Bahasa Melayu sedangkan Bahasa Melanau agak jauh perbezaannya. Bahasa Melanau punya tatabahasanya yang spesial dan tidak begitu sukar kerjakan dipelajari. Umpama sehaluan yang mempunyai banyak dialek, bahasa melanau berkongsi tatabahasa yang serupa. Oleh itu apa nan perlu ditumpukan yakni kosa pembukaan yang idiosinkratis untuk dialek itu saja. Di umbul-umbul mujarad laman untuk mempelajari bahasa melanau telah diusahakan oleh orang-orang melanau dan bukan melanau untuk memastikan kemandirian bahasa ini di zaman moden. Antaranya adalah Learn Melanau yang mengistimewakan bahasa melanau mukah serta budaya melanau merentasi dialek-dialek.

Tatabahasa

[sunting
|
sunting sumber]

Terdapat kebobrokan tatabahasa yang membezakan Bahasa Melanau daripada Bahasa Melayu.

Prolog kerja pasif diri ketiga intern Bahasa Melayu ialah di mana perkataan
‘di-‘
disambungkan di hadapan introduksi kerja. Belaka intern Bahasa Melanau, kata kerja itu sendiri digubah supaya memberi makna yang serupa. Lebih lagi, jika dalam Bahasa Melayu perkataan ‘telah’ ditambah untuk mewakilkan situasi yang sudah lalu berlaku, ianya bukan diperlukan dalam Bahasa Melanau.

Contoh satu:

Bahasa Jawi – Nasi itu
sudah
dimakan

Ali

Bahasa Melanau (Matu/Daro) – Asek idun

kikun

Ali (perkenalan awal dasar kun bermaksud bersantap)

Sempurna dua:

Bahasa Melayu – Handphone saya

telah dicuri

orang

Bahasa Melanau (Matu/Daro) – Handphone kou

tenikaw

to’ozon (kata dasar tikaw bertujuan curi)

Perbezaan lebih lanjut ialah penggunaan
‘sai’
di akhir ayat untuk kekuatan penegas sama dengan apa dalam Bahasa Melayu tidak resmi.
‘Sai’
bermaksud
‘bisa jadi’.

Bahasa Melanau (Matu/Daro) – Nu’an kou pubak dengah idun sai

Bahasa Jawi – ada saya cakap dengan dia siapa

maksud sebenar – saya dah bagitau dia, apa.

Sistem Fonetik

[sunting
|
sunting sumber]

Terdapat perbezaan mulai sejak segi sistem fonetik yang membezakan Bahasa Melanau dengan Bahasa Melayu. Perbezaan paling ketara ialah sebutan vowel dalam yang tidak wujud intern Bahasa Melayu. sebutan vowel dibuat dengan meletakkan ton sebutan pada vowel tersebut sepertimana ton ke 3 dalam bahasa mandarin dan dipanjangkan sedikit. Dua pembukaan boleh dieja internal bentuk sekufu namun mempunyai maksud berbeza.

vowel biasa: ba’ = guna/ pakai

vowel kerumahtanggaan: bã’ = perkataan

vowel biasa: tang = di

vowel dalam: tãng = jenggala

Ada juga pembezaan konsonan k di akhiran mulut di mana biasanya dieja “xxxxk” tetapi mempunyai beza sebutan k seperti BM pataka (contoh: ‘tanah’) berbanding k lebih pekat seperti loghat sabah.

k standard: tak = plonco

k pekat: tak = potong

Daftar Kata

[sunting
|
sunting sendang]

Acuan perkataan Melanau

  • pagi = Song, suab, tumow
  • Makan = Keman
  • Minum = Tuteng
  • Air = Nya’am, Anum
  • Kelihatannya = Sai, Yai
  • Awak = Mo,Ka’au, Nou, Kan
  • Cap = Ngadan,Radan
  • Rumah = Lebok, Kubou,Lebuk, kursi mempelai
  • Apa = Inou, Nau
  • Khabar = Dengah
  • Bagus = Da’au,Dao, diak
  • Bila = Pidan ,Paya
  • Siapa = Yai, sai
  • Kenapa = Inauhal,Wakno, minew
  • ia = mo, kan ,ka’au
  • tidur = tudui,Tudoy,Tudoi
  • kentut = petut,pangai
  • jalan = sibal,Makau

Congor Melanau
(Loghat Matu-Daro)

  • Bangun = Pitah, pakat
  • Menggeletakkan = Tuloi
  • Makan = Keman
  • Minum = Tuteng
  • Air = Anum
  • Siapa = Sai
  • Tubuh = Mo
  • Nama = Ngadan,Radan
  • Kondominium = Lebuk
  • Segala = Waknou,wakno
  • Khabar = Britah
  • Jalan = Makau
  • Mandi = Temuk
  • Duduk = Munguk
  • redup = Tiger
  • baring = Beleg
  • pipis = Besinik
  • endap-endap = Betae
  • tandas = Jamben/Jelatong/Jungah
  • Bodoh = Badik
  • tak senggang = Mey Tao
  • tahu = Tao
  • tidak = Mey
  • tunggu = Lo
  • menuggu = Lulo
  • akan datang = Song nah
  • tahun = law
  • itu = idun,idu
  • ki akal = bub
  • main = musykil,plik
  • kahwin = hubungan
  • tumbuk = bukut
  • miang = keranau
  • tua = lakey,lakei
  • awan = aub
  • rindu = beraie/pawah
  • jantung pisang = balaq
  • buah nanas = pisang
  • sepupu = jipo
  • tenang = matai
  • hantu = pengamo, to
  • perkakas = kereben
  • gaduh = pedalo
  • Timburu – Kebiyo
  • Rasi Jengking = Kabah
  • Munuk = Membunuh
  • Jemput = Apun
  • Renggut = Alap
  • Sawah = Isteri/Suami
Perbezaan Dialek dan Rasio Bahasa Berkaitan

[sunting
|
sunting sumur]

Dialek Melanau bisa dibahagikan mengikut kawasan-kawasan tertentu yang meliputi area pesisir bahagian tengah Sarawak. Terletak lagi suku-suku pedalaman minoriti yang selalunya tidak dikumpulkan dalam etnik Melanau. Bahasa minoriti tersebut disertakan untuk memperlihatkan kaitan bahasa Melanau dengan etnik berkaitan.

Pengenalan ganti diri
Bahasa melayu Belawai-Rajang Dalat Mukah Balingian Bintulu Miriek Lahanan Belait
saya/ aku kaw Ko/ako akew aqau koi akow kaw
kamu/ awak/ kau maw/ kan/ kawan kaau kaaw pakcik/ ka’aw ikau aoh ikow/ adig naw
engkau (banyak) melaw/ nyilaw kelo kelew Selew nyilew nyilloh unyiow
kami kamik Kamei melew melaw ameh kamai
kita kelou/ telou Telou telew telau kitah
mereka lo idun lesai rupe lau en selau sire leow
dia idun nyin sien sien isa nyih beken neh
Tanggungan
Bahasa Melayu Belawai-Merincih Dalat Mukah Balingian Bintulu Miriek Lahanan Belait
ayah amah/ apak tama tama Apak tama tammah ama’ tamah
ibu inah/ mak tina tina Nak tina tinnah hinam tinah
sirah akak/ bangkang Akak tukah lakeh
kakak akak tukah turai
adik adi’ tadei Tarei tarei tadih
adik-beradik janaq janak/ janik janeek janeek parei
pakcik Tuak uwak
mak kecil Tebusew babok
plasenta jipaw jipo Jipo tuak
datuk payang sampul yeng pak yeng paknek
nenek manggar mak yeng mak yeng maknek
menantu menataw benato ivan
anak anaq anék anaq anak ana
anak angkat anak irau
momongan biji pelir nakan naken naken naken
kanak-kanak jemanãq aneik umik
cucu saw sou sow azam
suami sawah lai sawa sawa bana baneh
isteri sawah meraw sawa sawa saba sabah
lelaki lai lay manay lakeh lai
perempuan meraw mahew redu turai turei
kongsi sekutu sakai sakai ging
momongan dara teluwas teluwaih redu pusa
individu (penjodoh suratan) lawas laweh lawaih ulon
sendiri japah jelawaih jusa
dua anak adam duah apah/ duah lawas dua lawaih ba usa
sendiri debay adep jusa
seekor (haiwan) japah apah
sebatang (pokok) jusah/ je usah
sebiji jebigek
secebir (sempurna kek) jepata’ jatah
penjodoh suratan umum ong
Bahasa Jawi Belawai-Rajang Dalat Mukah Balingian Bintulu Miriek Lahanan Belait
ya yuk eik aok
enggak may/ mey enda awah/ aruh a uaoh ilow ndeh
belaka ma’/ me’ sigen un mu’un sajak
cak semau nu’an bei bei bei mukaw
punya bei
tidak terserah may bay nebei awah davey/

aruh davey

aukaw
boleh kenah kenah kena buleh
jangan na’ kak kak luk siak
sekali lagi agi’ agei alom
dan igam (untuk selain manusia)

dengah

jegem jigem janta’ ngan
jikalau kah/ mun amun/ mun mon
tinggal (cth:

tunggu dulu)

sang’iyng atek ing jedaw
dahulu la’us angai tu’au alu sanik
sudah lalu udah ngak suda pengak
waktu ini ajaw iyh/ lian iyh ajaw eng’yak
belum may ngah dengak angalak
sehabis bas baih san’yak
mahu lu’ luk lok mesad
hendak ba’ bak bak bak
baru (sahaja) mara’ japan vau baruh
memang nang aneng puisi aneng
semacam ini si’iyh ieng mesak yak man itoi
seperti itu siduwn mesak inah man yen
terus banuws teruih teros
terlampau (masa) sabay lahabei jedaw
Alas kata Tanya
Bahasa Melayu Belawai-Rajang Dalat Mukah Balingian Bintulu Miriek Lahanan Belait
apa anaw no uak inew anew neh upeh naw
siapa say sai say say say nai
bagaimana kubah/ kubah kecenderungan kuburan tan lekembeh/ bekeyan ka’an gembah/ spesies gem
kenapa buyak naw buyak nau minew lekenah
mana gan gan ga’ga’an pemen dembeh aba’ umbah
bila pidan rawa paya paya tena’aw tekura sekudeh
berapa jinaw dakai kalai beraie
Kata Kerja
Bahasa Melayu Belawai-Rajang Dalat Mukah Balingian Bintulu Miriek Lahanan Belait
mimpi penupay/ nupay penupey nupey endupey
berjalan pelakãw/ sibãl makau makaw melakaw belakau lakaw
pergi tugun mapon
tidur tudũi tudui tuduy megen/ tudui megen melut mekil
bersiram temuwk temuk temok temuk menduk
berenang turũn tu’un peringuy satong
memancing pesai/ mesai menyilem mesei
berlari pamãt bebiyah pebiyah tevivu
duduk mungũk munguk kuduk jitok kuduk ungu keduk
redup tigar tekedeng pekedeng kap/ meriyai nekring menit
baring patãng pelikang pepateng lubik miri lumbey
minum tang/ tutang tuteng tuteng subak mesap ru’ mesap
makan kemãn keman keman penyak umin kuman bibit penyakit
hisap sap susep susep mekut
muntah putã’ putã’ putã’ nuta’ muta
menguburkan patũn meja’ung mulah
meloncat melupat lumpet melupat
mencuri menikãw tikaw menekaw senakoh manau
menyelang tutak tutek tutek pet/ butun totak
membeli meléy meléy meléy meléy
membuka kukãp mekéing kukang’ mukap
menggali kukut kukut nyalek
terbang tiliyng pesiling menyiri menilip tulon
pegang tegat/ tugat taban memen mivit pitin
hidu madaq mengadek memaw ngarek madak
baling galãng megaleng pinak
lihat/ tengok diyng peguy mene’ad pilaw pilap melak
tangkap suara ta’ah/ tuiyng mena’ah mengidam sebanding nening peletap
memantek pisãm misik matang bau kesa
cokot sebuwt subut subut teip
menguap tebuãp petuab tenebab nga’ay
lindu bejiyk pedeh pedes
demam beguguwh payen gegahan tenan
balik muliyk pulik pulek mulik mulik
tunggu lãw atek lau mipak
rebut apan/ mapan tabui mapun tabui/ megik megik apan/ mapan
bawa migiyk/ igiyk pigek mazak
bentang kãp kéing tenikang kang
tutup katup/ kasin metum patep matep
berbual kelakar telabaw bertegud berkaop
elok kanah/ puba’ telabaw kaop
marah setan hutan muaih mendalau mumeng
bohong muday budei jagoi bejagoi
ingat antup inget tenep bangun
ikut suwt/ susuwt tutui sakai herusau
angkat akãt miveng jusey
bergaduh bedalaw pedalew bedalaw bebukut
bergurau beselãq meruik begallep
ketawa begelam tetawa manah bertaba ngeseng
lalai galep tengung-tenging
lapar jela’ lukoh mela’aw
dahaga aus ta’ngah dahagek
sampai labiy’ labik tapak jukat
bakar tinuwk meninew sundab
hangus sidap megau
panggil tikuwh mivai
sepak tigãng sipak
hulur tejuwh mujuk
buat mejãh/ an medem
memperhatikan kiyp
Adjektif
Bahasa melayu Belawai-Rajang Mukah Balingian Bintulu Miriek Lahanan Belait
besar ayang/ belakan ayeng/ nyãt ayeng azeng mengisai bakan
katai imey’/ umit umi’/ umit disik ta’i tik
sedikit jimey’/ jimit jumik tetei jimik
banyak ida’/ dida’ ida’ irak minak akik
berat ba’at vat baat/ vat berit
ringan layiyng lieng menya’ai
panjang lalaw alew bat larun bit
tinggi regãw baw baw
sumir dadeyk/ dadit adik jibi’ kavu bik
nipis dipiys lipih nipes nyipi lepe
baplang kapãl pada saat kapan kapal
baik jiya’ diya’ dezak kamu jik
jauh mejũ’/ jaũ’ jauk jauk biju jau
sanding segak/ dawaq segak janik sumik
basah basa’ basa’ base’ basa’ biek
kering muãng uweng karing mapok
sejuk sejok singuh sengeroh sajuk singin teresai
panas lasuk lasuk belasuk pedik pana lesau
kuat mejed jed pejen
bagus da’aw diak da’au/ dao zezak
cakap/ tampan da’aw gaya diak ji diak jeh ginez jekman
keji ja’at mama’ ja’es ji’at
mentah jakin ba’ew vaw bau beriew
wreda/ lama lakay lakey sepeng tevusu roben
remai (painful) pedas/ dapat pedeh pedes/ tenan pedes
verbatim tigah luros
benar atang tigeh tuno
bakir mesiyn betegen
kurus kurus ku rew
manis nyaliyng temes
masin pediyk masen
ki getir pa’it paet
kedekut tigin menselem kedekot
takut meduwt mamaw/ mendahaw maw ba’ut bakot
berani beranik jillih
budek sigah belas jubit
kotor tigey’ kutor jamik
luas nyiwah luas rajeh
tajam manyiyt menyat serad
ketul tajal tumol
melekit bejikat
Nombor/ Kiraan
Bahasa Melayu Belawai-Rajang Dalat Mukah Bintulu Miriek Lahanan Belait
satu satu/ ja’ong jah ja/ suatu jiang jah ceh/selang
dua duah duah dua ba leguah dubeh
tiga telaw telo telew lau tedul telau
empat pat pat pat pat epat pat
lima limah limah lima lima limah limah
enam enam nem nem nem enem nam
tujuh tujuk tujuk tuju’ tujuk tujuk tujew
lapan ayan sawan pitam babi madik ajan marai
sembilan ulãn ulan ulan supik judan mupai
sepuluh pu’an/ plu’an pu’en/ pelu’en pelu’en pelu’en poeng pulo
sebelas sebelas sebeleh pelu’en jiang poeng jah
tahun ta’uwn taon ta’on
incaran, haiwan & tumbuhan
Bahasa Melayu Belawai-Menyayat Dalat Mukah Balingian Bintulu Miriek Lahanan Belait
Rumah lebũ’ lebũ’ pajangan uma’ levuk amen
pintu belawang/ lawang bersuked sekan
tingkap penyawan teraweng juwau
tangga taga’ kejan
manusia tenawãn manusiak
orang to’o ulon
hamba ulun
perbaraan puyãn dapor
kuali kalay mana tahu
periuk kudan kuden
belanga nasi kudan ase’ lajang
piring jalo’ suwek
pinggan plangah jaluk pinggan
mangkuk besar kenarah makok
mangkuk kecil makok
pisau iso’ usid tujik lasuk
sudu sidu’ sidu tidos
parang tuwiyk bendo ta’ve
garam siyah sia tiem nying uwai
api apũi jarak igun apuy sab
silinder bumũng/ sapãw sapaw sapau
siling paduwng padong kelet
cengkok asaw asew asew awu asow asau
butuh manuwk manuk kepuleu manuk manok memanok
tikus belabãw belabaw belitit blavaw belabeow
kartu ceki babuy bakas
kucing ngãw seng
ular bura dipah dipa dipa nyipa nyipa nipab
air anum nya’em ba’ fek danum sik
batu sanaw/ bataw batew batew batou bateow
kayu kayaw kazaw kajeow
ulat belatung/ ulet kejiwat kekebet ulet
tungau kutow kutew kutew kutow kuteow
ikan ikãn enjen gien puta
udang paya’ padak savak
rumput lalang sek urew urow umah
betik rungge’
cili jabe’ ladak
sawah pari umah
buah buã’ ong ungeen
ekor ikuy tikiu ekoy ikuy
telur teluy teluh telu telu tejeow
masakan ba’ kun anhenanak
matahari matah lãw mata daw matadullah
hutan gegep kiban meran
periode lãw daw ndaow
penusuk tus taud
tali talay talei talay
tanah tanak tanak tanak
ramal nãy atip ret
tikar jali’ jalik
bantal luwan ulan
selimut bidãq kinuwk
tilam seluni tilem
kursi panjang katel pagu
bantal rangkul gulin
kenur pinggang belulang
urut-urutan aruwh
laut kalah banget
ombak bangat
sampan saluy
angin pangay bauy
Bahagian jasad
Bahasa Melayu Belawai-Meracik Dalat Mukah Bintulu Miriek Lahanan Belait
tangan agam nyagem nyagem agem tuju
tungkai betis budok buduk ay beti agiem
pukang tebalap peh
jari berangãw tujuk
kakas silaw silou
kulit kuliyt selerang jangat jangat kerow kulet
lever atãy atai atay atay
tulang tulãng tuli/ sumsum tuleng tulang tulwang tulan
bahu nerebãn kapei karib bebang
ketiak ibã’ kapay laip
kelokan sikaw sikou
pinggang bekawang bekawi/ bekawang
kepala ulaw ulou ulew ulew kuhong ukau
batok kepala tekuroq
rambut buwk bok buk buk sombong
dahi belang belang
leher tenguwk tengu’ batu berdahak kenu’a
alat penglihatan matah mata mata indra penglihatan indra penglihatan matah
surai kening likãw bulou likau
hidung uduwng udu/ udong udung urung urong ndong
mulut bã’ beba’ bivi ba’ munong
pipi pipay pipei
gigi nyipan nyipen nyipen nyipen nyipen nipan
alat pendengar lingah linga linga kuping baring telingah
bibir bujuwl mujun
lidah jelã’ jelak jela’ jela’ jila’ deli
pembawaan darã’ da’a’ ra’ la’a sema
bulu
lambung na’ay naei guem tena’i butit tejin
durja jawãi
punggung along/ kabut kabut
Takhta
Bahasa melayu Belawai-Merincih Mukah Balingian Bintulu Miriek Lahanan Belait
ini iyh itew hek ie’ itoi itu iteh
itu iduwn iyen ineh yen inan
di tang ga’ may gu tey mik
sini gi’iyh/ ilay gitow dihik
tasik uley’
sana inãn
atas amãw baw baw buow jung
bawah ibã’ diba’ belebu’ siou
tepi lisiyng
dalam wãng lubeng belemay lovang alem
depan jawãi
belakang butãh
kidal bulãy ulay bulay bujay abing
kanan atang ta’ew ta’ew ta’ozon tu’au
membelot ipãr
hulu uwt
estuari abã’
tepat/ cun/ ngam semakey
jauh jauw’
dekat dawaq

Lihat Juga

[sunting
|
sunting sumber]

  • Sarawak
  • Orang Polos di Sarawak
  • Kamus Online Melanau

Rujukan

[sunting
|
sunting mata air]


  1. ^

    https://archive.org/details/narrativeevents02mundgoog/page/n10

  2. ^

    https://www.jstor.org/stable/41560024?seq=1#page_scan_tab_contents

  3. ^

    https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.157509/page/n5

  4. ^

    https://www.academia.edu/6563861/Ten_Datus_of_Madiaas

  5. ^

    https://archive.org/details/KakawinNagarakertagama/page/n5

  6. ^


    “tindasan arkib”
    (PDF). Diarkibkan daripada yang asal
    (PDF)
    pada 2022-06-19. Dicapai puas
    2019-09-19
    .



  7. ^

    https://ia800208.us.archive.org/1/items/historyofsarawak00bari/historyofsarawak00bari.pdf

  8. ^

    https://www.raremaps.com/gallery/detail/63294/exacta-accurata-delineatio-cum-orarum-maritimarum-tum-etja-van-linschoten

  9. ^

    https://www.jstor.org/stable/29791138?read-now=1&seq=2#page_scan_tab_contents

  10. ^

    http://publisher.unimas.my/ojs/index.php/BJK/article/view/461/406
  11. ^


    a




    b



    https://archive.org/details/lifesirjamesbro01johngoog/page/n11

  12. ^

    https://www.researchgate.serok/publication/313216791_Kesultanan_Melayu_Brunei_dalam_Konflik_Mukah_pada_Abad_ke-19_Satu_Perbandingan_antara_Perspektif_Sumber_Barat_dan_Tempatan



Source: https://ms.wikipedia.org/wiki/Melanau